Fuck yeah, Charles Baudelaire!

"Charles Pierre Baudelaire (1821 – 1867) was a nineteenth-century French poet, critic & translator. A controversial figure in his lifetime, Baudelaire's name has become a byword for literary and artistic decadence. His works [...] have been acknowledged as classics of French literature." (from Wikipedia)
Home Archive Random Contact Likes Submit

❝ Le dandy doit aspirer à être sublime sans interruption. Il doit vivre et dormir devant un miroir. ❞

Baudelaire (via jlspellbound)

❝ Baudelaire was six when his father died. He worshipped his mother and was fascinated by her. He was surrounded by every care and comfort; he did not yet realize that he existed as a separate person, but felt that he was united body and soul to his mother in a primitive mystical relationship. He was submerged in the gentle warmth of their mutual love. There was nothing but a home, a family, and an incestuous couple. ‘I was always living in you,’ he wrote to her later in life; ‘you belonged to me alone. You were at once an idol and a friend.’ ❞

Jean-Paul Sartre (Baudelaire)

Baudelaire (Oil on Panel, 2004) by Nicolás Uribe

Baudelaire (Oil on Panel, 2004) by Nicolás Uribe

❝ Any newspaper, from the first line to the last, is nothing but a web of horrors, I cannot understand how an innocent hand can touch a newspaper without convulsing in disgust. ❞

Charles Baudelaire

2 years ago / 17 notes / Quotes  Newspaper  Disgust 

OBSESSION (ENGLISH)

You forests, like cathedrals, are my dread:
You roar like organs. Our curst hearts, like cells
Where death forever rattles on the bed,
Echo your de Profundis as it swells.

My spirit hates you, Ocean! sees, and loathes
Its tumults in your own. Of men defeated
The bitter laugh, that’s full of sobs and oaths,
Is in your own tremendously repeated.

How you would please me, Night! without your stars
Which speak a foreign dialect, that jars
On one who seeks the void, the black, the bare.

Yet even your darkest shade a canvas forms
Whereon my eye must multiply in swarms
Familiar looks of shapes no longer there.

— Roy Campbell, Poems of Baudelaire (New York: Pantheon Books, 1952)

OBSESSION

Grands bois, vous m’effrayez comme des cathédrales;
Vous hurlez comme l’orgue; et dans nos coeurs maudits,
Chambres d’éternel deuil où vibrent de vieux râles,
Répondent les échos de vos De profundis.

Je te hais, Océan! tes bonds et tes tumultes,
Mon esprit les retrouve en lui; ce rire amer
De l’homme vaincu, plein de sanglots et d’insultes,
Je l’entends dans le rire énorme de la mer

Comme tu me plairais, ô nuit! sans ces étoiles
Dont la lumière parle un langage connu!
Car je cherche le vide, et le noir, et le nu!

Mais les ténèbres sont elles-mêmes des toiles
Où vivent, jaillissant de mon oeil par milliers,
Des êtres disparus aux regards familiers.

— Charles Baudelaire (Les Fleurs du Mal, Spleen et Idéal)

LE MASQUE (THE MASK)

(An allegoric statue in Renaissance style)

To Ernest Christophe, sculptor

Study with me this Florentinian treasure,
Whose undulous and muscular design
Welds Grace with Strength in sisterhood divine;
A marvel only wonderment can measure,
Divinely strong, superbly slim and fine,
She’s formed to reign upon a bed of pleasure
And charm some prince or pontiff in his leisure.

See, too, her smile voluptuously shine,
Where sheer frivolity displays its sign:
That lingering look of languor, guile, and cheek,
The dainty face, which veils of gauze enshrine,
That seems in conquering accents thus to speak:

“Pleasure commands me. Love my brow has crowned!’
Enamouring our thoughts in humble duty,
True majesty with merriment is found.
Approach, let’s take a turn about her beauty.
O blasphemy! Dread shock! Our hopes to pique,
This lovely body, promising delight,
Ends at the top in a two-headed freak.

But no! it’s just a mask that tricked our sight,
Fooling us with that exquisite grimace:
On the reverse you see her proper face,
Fiercely convulsed, in its true self revealed,
Which from our sight that lying mask concealed.
— O sad great beauty! The grand river, fed
By your rich tears, debouches in my heart.
Though I am rapt with your deceptive art,
My soul is slaked upon the tears you shed.

And yet why does she weep? Such peerless grace
Could trample down the conquered human race.
What evil gnaws her flank so strong and sleek?

She weeps because she’s lived, and that she lives.
Madly she weeps for that. But more she grieves
(And at the knees she trembles and goes weak)
Because tomorrow she must live, and then
The next day, and forever — like us men.

— Roy Campbell, Poems of Baudelaire (New York: Pantheon Books, 1952)

LE MASQUE

Statue allégorique dans le goût de la Renaissance

À Ernest Christophe, statuaire.

Contemplons ce trésor de grâces florentines;
Dans l’ondulation de ce corps musculeux
L’Elégance et la Force abondent, soeurs divines.
Cette femme, morceau vraiment miraculeux,
Divinement robuste, adorablement mince,
Est faite pour trôner sur des lits somptueux
Et charmer les loisirs d’un pontife ou d’un prince.

— Aussi, vois ce souris fin et voluptueux
Où la Fatuité promène son extase;
Ce long regard sournois, langoureux et moqueur;
Ce visage mignard, tout encadré de gaze,
Dont chaque trait nous dit avec un air vainqueur:
«La Volupté m’appelle et l’Amour me couronne!»
À cet être doué de tant de majesté
Vois quel charme excitant la gentillesse donne!
Approchons, et tournons autour de sa beauté.

Ô blasphème de l’art! ô surprise fatale!
La femme au corps divin, promettant le bonheur,
Par le haut se termine en monstre bicéphale!

— Mais non! ce n’est qu’un masque, un décor suborneur,
Ce visage éclairé d’une exquise grimace,
Et, regarde, voici, crispée atrocement,
La véritable tête, et la sincère face
Renversée à l’abri de la face qui ment
Pauvre grande beauté! le magnifique fleuve
De tes pleurs aboutit dans mon coeur soucieux
Ton mensonge m’enivre, et mon âme s’abreuve
Aux flots que la Douleur fait jaillir de tes yeux!

— Mais pourquoi pleure-t-elle? Elle, beauté parfaite,
Qui mettrait à ses pieds le genre humain vaincu,
Quel mal mystérieux ronge son flanc d’athlète?

— Elle pleure insensé, parce qu’elle a vécu!
Et parce qu’elle vit! Mais ce qu’elle déplore
Surtout, ce qui la fait frémir jusqu’aux genoux,
C’est que demain, hélas! il faudra vivre encore!
Demain, après-demain et toujours! — comme nous!

— Charles Baudelaire

Page 1 of 4
Alternative Theme by maggie. Powered by Tumblr.